شما می توانید با ارسال ایمیل خود ، بصورت رایگان مشترک شده و از بروزسانی مطلع شوید.

ایمیل خود را وارد کنید:

خواننده زن ایرانی – گوشه

بدون نظر

MojganMohammadreza-shajarian

MojganMohammadreza-shajarian
بعضی پدرها ساز دست دخترها می‌دهند، بعضی هم البته ساز و پَروبال دخترها را می‌شکنند. بعضی از پدرها گاهی برای دخترها آواز می‌خوانند؛ اغلب هم خارج. گاهی هم که دستی به سازی داشته باشند آهنگ ناکوکی ضمیمه این آوازها می‌شود.

گاهی پدرها یک قدم به پیش می‌روند و به جای تک‌خوانی، با دخترها می‌خوانند. گاهی این همخوانی چیزی شبیه سلیقه داغان پدرها از آب درمی‌آید؛ موقعی که برای دخترها هدیه می‌خرند، مثل آن پرده‌های گل‌درشت یا فرش سبز رنگی که به هیچ‌چیز خانه دختر نمی‌خورَد اما باید درست در مرکز خانه باشد تا دل پدر از بی‌اهمیتی به سلیقه شاهکارش، نرنجد.

این آهنگ‌های اغلب خارج و ناکوک ِ پدر و دختری، درست مثل آن پرده‌های گل‌درشت، روزی چنان عزیز و گران‌بها می‌شود که جایش روی چشم دخترهاست.
خیلی‌ها این رابطه را درک نمی‌کنند و برای همین است که معمولا از فهمیدن حال و هوای زن‌های دوروبرشان که پدر را از دست داده‌اند، سر در نمی‌آورند؛ درک دخترانی که می‌گویند رفتن پدر زخم درمان‌ناپذیری را بر جان و روح‌شان جاگذاشته و نمی‌توانند رنج الیم و درد عمیقش را با کسی سهیم شوند، شاید چندان ساده نباشد؛ دخترانی که در وصف پدر همیشه رفیق و همراهِ رفته‌شان می‌گویند: «*وداع جان آسان نیست…»

روانشناس‌ها می‌گویند و در تحقیق‌ها ادعاهای زیادی درباره تاثیر نوع رابطه پدر و دختری، در شکل گرفتن شخصیت زن‌ها، طرح می‌کنند؛ اینکه زنانی که پدران مهربان و «آدم» داشته‌اند، هرگز خشونت مردها را «یک چیز عادی» نمی‌دانند و به جای «سوختن و ساختن» از این جور روابط ناسالم، خارج می‌شوند. یا گفته‌اند، دخترانی که پدران مهربان داشته‌اند، برای جلب توجه مردها، خودشان را به آب و آتش نمی‌زنند.

آهنگ‌های صبح جمعه با گوشه شماره ۱۶۰ همخوانی‌، هم‌نوازی‌، همدلی و همراهی‌ پدر و دخترهایی است که دختران‌شان راهی را که رفته‌اند، یادگار پدر می‌دانند:

[alert type=secondary close=no]محمدرضا شجریان و مژگان شجریان[/alert]

مژگان شجریان از مشهورترین دختران موسیقی معاصر ایران است که با پدرش همخوانی کرده. پدر استاد اصلی آوازش بوده و معتقد است «صدای زن، بخشی از موسیقی است و وقتی که نیست، بخشی از موسیقی هم وجود ندارد».
مژگان شجریان پیش از آواز خواندن با پدر، روی صحنه در کنارش سه‌تار زده بود. همان موقع در مصاحبه‌ای گفته بود، در کنار پدر خواندن جرات می‌خواهد و فکر نمی‌کند روزی این اتفاق بیافتد.

اما وقتی این اتفاق افتاده، او گفته لحظات سختی را گذرانده است. مژگان شجریان درباره اولین تک‌خوانی‌اش کنار پدر گفته، جرات خواندن نداشته اما جمله اول را که خوانده، متوجه شده، وقتی آدم می‌ترسد، کارش را جدی‌تر می‌گیرد.

هم‌آوازی این پدر و دختر را در کنسرت لندن بشنوید: نشانش کن:

همین اجرا را می‌توانید در یوتیوب ببینید:

[alert type=secondary close=no]احمد بینا و سیما بینا[/alert]

سیما بینا، فرزند پدری خراسانی و مادری کرمانی است. احمد بینا که شاعر بود، آهنگسازی نخستین کارهای دخترش را انجام داده است.
سیما بینا، بیشتر وقتش را در پژوهش و کندو کاو در زمینه موسیقی قوم‌های ایرانی گذرانده است. او از کودکی ترانه‌ها و نغمه‌های محلی خراسان را با آموزش پدرش یاد گرفته و پدر به او زیر و بم‌های موسیقی و ترانه‌های محلی منطقه زندگیش را آموزش داده است. صدای او را در کودکی‌اش یعنی زمانی که پدر ترانه‌سرا و راهنمایش بوده، بشنوید در یکی از اجراهای رادیویی‌اش با شعری از احمد بینا:

[alert type=secondary close=no]بیژن کامکار و هانا کامکار[/alert]

ظاهرا در خانواده بزرگ هنری کامکارها هر دختر و پسری در هر نسلی که به دنیا بیاید یا باید صدا داشته باشد یا ساززدن بیاموزد؛ از معدود خانواده‌هایی که پدران، دختران را به سمت موسیقی هل می‌دهند و نسل در نسل موسیقی را پرورش می‌دهند. هانا کامکار که در خانواده بیژن کامکار (خواننده و نوازنده دف) به دنیا آمده، هم دف می‌زند و هم می‌خواند. صدایی دارد که انگار با همه سازهای این خانواده کوک است.

قلاقیران را با صدای هانا کامکار بشنوید و ببینید:

[alert type=secondary close=no]محمود فرهمند و نغمه فرهمند[/alert]

نغمه فرهمند، دختر محمود فرهمند، از پدر تنبک‌نوازی را آموخته و نوازنده دف هم هست. او سال‌ها در گروه‌های بزرگ موسیقی کنار پدر روی صحنه هم‌نوازی تنبک و دف کرده است. چند سالی است ایران را ترک کرده و دیگر همراه پدر نمی‌نوازد.
تنبک‌نوازی او را با همراهی هنگ ببینید:

کم‌نیستند خواننده‌های زن شهیر و نام‌‌آور این روزهای ایران که می‌گویند پدر، آنها را قدم به قدم با موسیقی آشنا کرده‌ است؛ پدرانی که حتی اسم‌شان در گفت‌وگوها و نقل‌قول‌ها نیامده اما یا پشت و پناه دختران بوده‌اند، یا استاد اول آوازشان، یا سراینده ترانه‌‌هایشان یا یابنده استعدادشان. مثل هنگامه اخوان که پدرش خواننده خوش‌صدایی بود و از ۱۰ سالگی به او دستگاه‌های موسیقی ایرانی را آموزش داد، او را با موسیقی سنتی ایرانی آشنا کرد و قمرالملوک وزیری را به او معرفی کرد:

پریسا که یکی از نام‌دارترین خوانندگان معاصر زن ایران است، حاضر نیست به قواعد خوانندگی زنان در ایران تن بدهد. او حق زن و مرد را در خواندن برابر می‌داند و به همین دلیل فقط بیرون از ایران کنسرت برگزار می‌کند و در ایران به آموزش موسیقی و آواز اکتفا کرده است. پریسا هم می‌گوید آواز را با تشویق‌های پدر شروع کرده است. تشویق‌هایی که باعث شد در کودکی در رشته آواز رتبه اول را بین دانش‌آموزان سراسر کشور به دست آورد و مسیرش روشن و مشخص شود:

همه آهنگ‌ها را یک‌جا بشنوید در ساوندکلاود گوشه و ادامه مطلب را درباره پدران و دختران خارجی از همین پایین دنبال کنید:

پدران و دختران غیرایرانی

[alert type=secondary close=no]عالیم قاسیم‌اُف و فرغانه قاسیم‌اُوا[/alert]

عالیم (عالم) قاسیم‌‌اُف را احتمالا خیلی از ما می‌شناسیم یا دست‌کم یک‌بار صدایش را شنیده‌ایم. صدای گرم و عمیق او به عنوان یکی از مشهورترین خوانندگان موسیقی مقامی آذربایجانی که بیشتر مواقع با دخترش فرغانه قاسم‌اُوا، هم اجرا می‌کند، جهانی است. آقای قاسیم‌‌اف (قاسموف، قاسمُف)، در خانواده بسیار فقیری به دنیا آمده و امکان خرید ساز نداشته اما صدای خوب را از پدر به ارث برده و با تشویق او خواندن را آغاز کرده است. آوازهای محلی و سنتی او کم‌کم از انواع مراسم مذهبی شهر و دریارش به مدرسه موسیقی راه پیدا کرد، پخته‌تر شد و آرام آرام به دنیا شناسانده شد.

اما ویژگی کار او این است که حتما با دخترش روی صحنه می‌رود. دخترش موسیقی را اصولی‌تر و مدرن‌تر آموزش دیده و همخوانی‌اش در کنار پدر از آنها یک گروه مشهور جهانی ساخته است.

آنها به ایران هم سفر کرده‌اند و برخلاف استقبال بسیار زیاد از موسیقی و کنسرتشان، فرغانه، دختر خوش‌صدا و خوش‌آوازش اجازه پیدا نکرد همراه او روی صحنه بخواند.
دختر او فرغانه از ۱۶ سالگی با پدرش اجرا می‌کند و پدر گفته تا به حال در هیچ جای دنیا به او نیم ساعت قبل از اجرا نامه‌ای نداده‌اند که دخترش اجازه ندارد، بخواند.
فرغانه بعدا در مصاحبه‌ای گفت آن شب به پدرش بسیار سخت گذشته است، نه به این دلیل که مجبور شد تک‌نوازی و تک‌خوانی کند و در این سن برایش سنگین بوده بلکه رفتار با یک زن خواننده برای پدرش هضم‌نشدنی بوده است.

«گتمه، گتمه» را بشنوید از این پدر و دختر آذربایجانی:

همخوانی عالیم قاسیم‌اف و دخترش فرغانه را در یکی از آهنگ‌های پروژه موسیقی راه ابریشم (یویوما) بشنوید:

[alert type=secondary close=no]راوی شانکار و آنوشکا شانکار[/alert]

Indian sitar actor Ravi Shankar performs with daughter Anoushka in a eastern Indian city of Kolkata

Indian sitar actor Ravi Shankar performs with daughter Anoushka in a eastern Indian city of Kolkata

از خواننده‌ها که بگذریم، از مشهورترین پدر و دخترهای نوازنده در دنیا، شاید راوی شانکار و آنوشکا شانکار باشند. سی‌تار نوازان مشهور که موسیقی هندی را جهانی کرده‌اند. آنوشکا (که خواهر ناتنی نورا جونز هم هست) از هفت سالگی زیر نظر پدرش سی‌تارنوازی را آغاز کرده و از ۱۴ سالگی به شکل رسمی روی صحنه کنار پدر نشسته است.
راوی شانکار را یکی از انگشت‌شمار استادان سی‌تار در جهان می‌دانند. همنوازی او با دخترش و نگاه‌های پی‌درپی آنها به هم در طول برنامه، حال خاصی به صحنه می‌دهد.

یکی از دونوازی‌های راوی شانکار و دخترش آنوشکا را در ساوندکلاود بشنوید:

یک اجرای دو نفره از این پدر و دختر هندی ببینید:

[alert type=secondary close=no]فرانک سیناترا و نانسی سیناترا[/alert]

بیرون از ایران از مشهورترین پدر ودخترهایی که با هم خوانده و رقصیده‌اند، شاید فرانک سیناترا و دخترش نانسی باشند. نانسی سیناترا با بازخوانی آهنگ بنگ بنگ (شر) شناخته‌تر شد. او در دهه ۱۹۶۰ میلادی با پدرش در برنامه تلویزیونی‌اش همخوانی‌های زیادی داشت. این یکی از آن همخوانی‌ها و رقص‌هاست که بسیار مشهور است:

[alert type=secondary close=no]جانی کش و روزان کش[/alert]

از پدر و دختران خارجی معروف دیگر در دنیا، جانی کش و روزان کش هستند. روزان که در سفرهای جاده‌ای همراه پدر بود، با دستیاری پشت صحنه کنسرت‌های پدرش و بعد هم صدای پسزمینه در همخوانی‌ها شروع کرد. مدتی طول کشید تا توانست آواز بخواند و بعد از سال‌ها کنار پدر اجرا کند. این یکی از کارهای آنهاست که البته صدای جانی کش، چندان شاداب و سرحال به نظر نمی‌رسد:

[alert type=secondary close=no]نت کینگ کول و ناتالی کول[/alert]

نت کینگ کول، خواننده جز و نوازنده پیانو که صدای عمیق و سنگینش از او چهره جهانی ساخته بود، در زمان حیاتش با دخترش ناتالی کول آواز می‌خواند. ناتالی کول هم همین چند وقت پیش (زمستان ۲۰۱۵) از دنیا رفت اما این آهنگ دوئت او با پدرش میلیون‌ها دلار فروخت و بعد از سال‌ها شکست در فروش آلبوم‌هایش، او را خوشبخت و ثروتمند کرد:

[alert type=secondary close=no]وان موریسون و شانا موریسون[/alert]

وان موریسون خواننده ایرلندی از سال ۱۹۹۴ میلادی هر از گاهی با دخترش همخوانی می‌کند. شانا موریسون خواندن را در کودکی از مادربزرگش یاد گرفته است و در گروه‌های کر مدرسه آواز خوانده تا زمانی که با پدر برای برگزاری تورهای کنسرت سفر جاده‌ای را آغاز می‌کند و کم‌کم با او هم‌آواز می‌شود. شانا موریسون حالا خواننده مشهوری است و برای خودش گروه موسیقی و استودیویی هم دارد… آهنگ «بعضی وقت‌ها گریه می‌کنیم» این دو را در یوتیوب بشنوید:

[alert type=secondary close=no]شارل آزناوور و کاتیا آزناوور[/alert]

شارل آزناوور خواننده و ترانه‌سرا و تصنیف‌ساز فرانسوی – ارمنی شش فرزند دارد که بعضی از آنها را خواننده و نوازنده کرده است. او خودش از ۹ سالگی روی صحنه بوده و برای فرزندانش هم اتفاق غریبی نبوده که از سن پایین با او خواندن را تمرین کنند. او بیشتر با دخترش کاتیا آواز خوانده است:

اگر دوست دارید می‌توانید همه یوتیوب‌ها را یک‌جا ببینید:

عکس: مژگان و محمدرضا شجریان، سال ۱۳۸۷ عکاس: احمد مطلایی
تیتر: از ترانه «یکی بود که می‌خوند» با صدای سپیده وحیدی
* ابوسعید ابوالخیر:
گر ترک وداع کرده‌‌ام معذورم
تو جان منی وداع جان آسان نیست

Article source: http://www.gooshe.net/tag/%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%D9%87-%D8%B2%D9%86-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86%DB%8C/


مژگان شجریان

بدون نظر

مژگان شجریان
اطلاعاتنام اصلی
مژگان شجریانتولد

اول خرداد ۱۳۴۸ (۴۸ سال)

تهرانملیت
 ایرانسبک‌(ها)
موسیقی سنتی ایرانیاستاد(ها)
محمدرضا لطفی، حسین علیزاده، پرویز مشکاتیان، مهربانو توفیقساز(ها)
سه تارناشرین
شرکت دل‌آوازهمکاری(‌های) مشترک
گروه شهنازوبگاه
http://www.delawaz.com

مژگان شجریان طراح گرافیک، نقاش، خواننده و نوازندهٔ سه‌تار است. او فرزند محمد رضا شجریان است.

زندگی و تحصیلات[ویرایش]

مژگان شجریان یکم خرداد ۱۳۴۸ در تهران متولد شده‌است. او فارغ‌التحصیل کارشناسی نقاشی و کارشناسی ارشد ارتباط تصویری (گرافیک) از دانشگاه آزاد اسلامی است و علاوه بر آن نیز کارشناسی موسیقی از دانشگاه هنر دارد.

سابقه آموزشی[ویرایش]

  • فراگیری سه تار نزد محمدرضا لطفی و حسین علیزاده در مرحله مقدماتی در سال ۱۳۵۸
  • فراگیری ردیف نوازی نزد پرویز مشکاتیان در سال ۱۳۶۰
  • فراگیری ردیف نوازی نزد مهربانو توفیق در دانشگاه هنر سال ۱۳۶۸

گروه شهناز[ویرایش]

محمدرضا شجریان در سال ۱۳۸۷ یک گروه موسیقی بنیان نهاد و آن را به افتخار جلیل شهناز (نوازندهٔ نامی تار)، گروه شهناز نامید.[۱] از آن زمان به بعد محمدرضا شجریان به همراه دخترش مژگان شجریان با این گروه فعالیت داشته‌اند. یکی از ویژگی‌های مهم این گروه موسیقی استفاد از سازهای ابداعی محمدرضا شجریان که به دست خودش ساخته شده‌اند و برخی از آن‌ها ویژگی‌هایی دارند که می‌توان آن‌ها را جایگزین سازهای غربی مثل ویولون نیز قرار داد، می‌باشد.[۲] در این مدت دو آلبوم صوتی رندان مست و مرغ خوش‌خوان و دو آلبوم تصویری کنسرت محمدرضا شجریان و گروه شهناز در دبی و کنسرت محمدرضا شجریان و گروه شهناز در تهران اجرا و به بازار عرضه شدند. استاد شجریان به همراه گروه شهناز در سال ۱۳۸۹ یک تور کنسرت جهانی برگزار کرد که دو مورد از این کنسرت‌ها منتشر شده‌اند. کنسرت محمدرضا شجریان و گروه شهناز در دبی که نامش دربالا آمده بود یکی از همین کنسرت هاست و اثر دیگر کنسرت در لندن می‌باشد و به صورت رسمی توسط بی‌بی‌سی پخش شد. مجید درخشانی (سرپرست گروه شهناز) این دو کنسرت را از موفق‌ترین کنسرت‌های این گروه می‌داند و در این کنسرت‌ها بسیاری از سازهای ابداعی محمدرضا شجریان به کار‌گیری شده‌اند. گروه شهناز در سال ۱۳۹۳ نیز یک بار دیگر یک تور جهانی کنسرت برگزار می‌کنند.[۳]

سابقه فعالیت هنری[ویرایش]

  • اجرای کنسرت همراه با سیما بینا در سال ۱۳۷۰ در تهران
  • طراحی گرافیک آثار استاد محمدرضا شجریان و همایون شجریان از سال ۱۳۷۲
  • تکخوانی و هم آوازی با استاد شجریان در کنسرت لندن همراه با گروه شهناز (فروردین ۱۳۸۹) (پخش شده به صورت رسمی توسط بی‌بی‌سی)
  • سه تار نوازی در کنسرت گروه شهناز در دبی، کنسرت گروه شهناز در تهران، رندان مست و مرغ خوش خوان
  • سخنرانی در سمینار موسیقی در دانشگاه آزاد اسلامی قزوین (بزرگداشت حافظ، مهر ۸۹)

منابع[ویرایش]

  • مژگان شجریان|موسسه فرهنگی هنری دل آواز

Article source: https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DA%98%DA%AF%D8%A7%D9%86_%D8%B4%D8%AC%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%86


David Buckingham

بدون نظر

Welcome to a website of Guitarist and Composer David Buckingham

David works with Plácido Domingo, The Gipsy Kings, Russell Watson, Carlos Acosta and The Royal Ballet as good as recording and furloughed as a solo artist.

David Buckingham, guitariste et compositeur

Article source: http://www.worldguitarist.com/


مجموعه ی آرامش بخش و دلنشنین موسیقی های بی کلام عصر نو به …

بدون نظر

Ashley Franks – Dream Series (19941998) | Exclusive Release

در این پست با یک  مجموعه ی زیبا و دل انگیز همچون دیگر مجموعه های بیاد ماندنی منتشر شده در سالهای گذشته ، در خدمت شما عزیزان هستیم. Dream Series مجموعه ی چهار آلبوم بی کلام به نام های Forest Dreams – رؤیاهای جنگل ، Garden of Dreams – بوستان رؤیاها ، Sweet Dreams – رؤیاهای شیرین و Sea Dreams – رؤیاهای دریا ست. این مجموعه توسط دو هنرمند آمریکایی Ashley Franks اشلی و فرانکز آهنگسازی و اجرا شده است. مجموعه ای بسیار ملایم و آرامش بخش با جلوه های زیبایی از دریا ، جنگل ، کودکی و گل های رنگانگ که بصورت پیانو و ارکستر و با حس و حال موسیقی های فراموش نشدنی عصر جدید دهه ی نود می باشد. هم اینک می توانید این مجموعه ی ارزنده و زیبا را با کیفیت اوریجینال 320 از سانگ سرا دریافت نمایید.

Article source: https://songsara.net/25691/ashley-franks-dream-series-1994-1998.html


شهریار عشق

بدون نظر

بس شنیدم داستان بی کسی
بس شنیدم قصه دلواپسی

قصه عشق از زبان هرکسی
گفته اند از نی حکایت ها بسی

حال بشنو از من این افسانه را
داستان این دل دیوانه را

چشمهایش بویی از نیرنگ داشت
دل دریغا سینه ای از سنگ داشت

با دلم انگار قصد جنگ داشت
گویی از با من نشستن ننگ داشت

عاشقم من، عاشقم من قصد هیچ انکار نیست
لیک با عاشق نشتن عار نیست

کار او آتش زدن من سوختن
در دل شب چشم بر در دوختن

من خریدن ناز، او نفروختن
باز آتش در دلم افروختن

سوختن در عشق را از بر شدیم
آتشی بودیم و خاکستر شدیم

از غم این عشق مردن باک نیست
خون دل هر لحظه خوردن باک نیست

آه، می ترسم شبی رسوا شوم
بدتر از رسوایی ام تنها شوم

وای از این صید و آه از آن کمند
پیش رویم خنده پشتم پوزخند

بر چنین نا مهربانی دل مبند
دوستان گفتند و دل نشنید پند

خانه ای ویران تر از ویرانه ام
من حقیقت نیستم افسانه ام

گرچه سوزد پر ولی پروانه ام
فاش می گویم که من دیوانه ام

تا به کی آخر چنین دیوانگی
پیله گی بهتر از این پروانگی

گفتمش آرام جانی؟
گفت: نه

گفتمش شیرین زبانی؟
گفت: نه

گفتمش نامهربانی؟
گفت: نه

می شود یک شب بمانی؟
گفت: نه

دل شبی دور از خیالش سر نکرد
گفتمش، افسوس او باور نکرد

خود نمی دانم خدایا چیستم
یک نفر با من بگوید کیستم

بس کشیدم اه از دل بردنش
آه اگر آهم بگیرد دامنش

با تمام بی کسی ها ساختم
وای بر من ساده بودم باختم

دل سپردن دست او دیوانگیست
آه غیر از من کسی دیوانه نیست

گریه کردن تا سحر کار من است
شاهد من چشم بیمار من است

فکر می کردم که او یار من است
نه فقط در فکر آزار من است

نیتش از عشق تنها خواهش است
دوستت دارم دروغی فاحش است

یک شب آمد زیر و رویم کرد و رفت
بغض تلخی در گلویم کرد و رفت

مذهب او هرچه بادا باد بود
خوش به حالش که اینقدر آزاد بود

بی نیاز از مستی می شاد بود
چشمهایش مست مادر زاد بود

یک شبه از عمر سیرم کرد و رفت
من جوان بودم پیرم کرد و رفت

                                                                                             “حمیدرضا رجایی رامشه”

Article source: http://shahryare-eshgh.blogfa.com/cat-23.aspx


دانلود آهنگ جدید مهدی احمدوند به نام دلتنگی

بدون نظر

دلتنگی دانلود آهنگ جدید مهدی احمدوند

Download New Music By Mehdi Ahmadvand Called Deltangi

دانلود آهنگ جدید مهدی احمدوند به نام دلتنگی با کیفیت بالا

با دو کیفیت 320 و 128 و لینک مستقیم از نیک موزیک

 

دانلود آهنگ جدید مهدی احمدوند به نام چجوری میتونی ، آهنگ چجوری میتونی با صدای مهدی احمدوند + متن آهنگ چجوری میتونی از مهدی احمدوند

دانلود در ادامه مطلب

 

متن آهنگ مهدی احمدوند دلتنگی

 

تو خیابون زیر نور چراغا ساعت از نصف شبم گذشته بود

جز من و تنهایی و پیاده رو خبر از عابر دیگه ای نبود

بادی که درختا رو تکون میداد روی سربرگا رو برف پشونده بود

مثل هر شب دوباره دلتنگی منو سمت خونتون کشونده بود

عزیزم وقتی که نزدیکت میشم نفسم حبس میشه توی سینه

بی هوا زل میزنم به خونتون آخه کار هرشب من اینه

هنوزم وقتی که رد میشم از اون کوچه ای که خاطراتم توشه

بی هوا زل میزنم به خونتون خونه ای که چراغاش خاموشه

♫♫♫

یاد اون شبا می افتادم که بوی عطرت میومد با بارون

شبی که یخورده سردت شده بود وقتی رد میشدیم از این خیابون

چراغ اتاق تو روشن بود خیلی دیره تو چراغی داری

توی خوشباوری دلواپستم شاید از دوری من بیماری

عزیزم وقتی که نزدیکت میشم نفسم حبس میشه توی سینه

بی هوا زل میزنم به خونتون آخه کار هرشب من اینه

هنوزم وقتی که رد میشم از اون کوچه ای که خاطراتم توشه

بی هوا زل میزنم به خونتون خونه ای که چراغاش خاموشه

 

رمضان

Article source: http://nicmusic.net/1395/10/deltangi-3/


دانلود آهنگ جدید محسن چاوشی به نام گلدون با کیفیت بالا و …

بدون نظر

گلدون دانلود آهنگ جدید محسن چاوشی

Download new Music by Mohsen Chavoshi Called Goldoon

دانلود آهنگ جدید محسن چاوشی به نام گلدون با کیفیت بالا

با دو کیفیت 320 ، 128 و لینک مستقیم از نیک موزیک

پخش آنلاین + لینک پرسرعت آهنگ گلدون

 

دانلود آهنگ جدید محسن چاوشی به نام گلدون ، آهنگ گلدون با صدای محسن چاوشی + متن آهنگ گلدون از محسن چاوشی

دانلود در ادامه مطلب

 

متن آهنگ محسن چاوشی به نام گلدون

 

من یه گلدون پر از گل بودم وزرش چشم تو پاییزم کرد

عشقمون عشق به دست آوردنت با همه دنیا گلآویزم کرد

مردم از تشنگی اما لب تو یه اتش به خنده دعوتم نکرد

بین این اومده ها و رفته ها هیچ کس مثل تو اذیتم نکرد

سر این سفره هنوزم یه نفر روز و شب منتظر مهمونه

مطمئن باش کسی قادر نیست منو از عشق تو برگردونه

سر این سفره هنوزم یه نفر روز و شب منتظر مهمونه

مطمئن باش کسی قادر نیست منو از عشق تو برگردونه

♫♫♫

اگه دوست نداشتی رنجوندنمو هیچ وقت از تو نمیرنجیدم

اگه زندگی میکردی با من زندگیمو به تو میبخشیدم

نبین امروز دارم به خاطرت دردمو توی خودم میریزم

تو فقط اشاره کن ببین چطور همه دنیا رو بهم میریزم

سر این سفره هنوزم یه نفر روز و شب منتظر مهمونه

مطمئن باش کسی قادر نیست منو از عشق تو برگردونه

سر این سفره هنوزم یه نفر روز و شب منتظر مهمونه

مطمئن باش کسی قادر نیست منو از عشق تو برگردونه

 

رمضان

Article source: http://nicmusic.net/1395/12/goldoon/


نام های خارجی دخترانه اسم های با معنی دخترانه همراه با تلفظ

بدون نظر

نام دختر خارجی با معنی و تلفظ صحیح


اسم دختر خارجی (ریشه فرانسوی)

اسم     تلفظ      معنی


الف

آتنا atena : در اساطیر یونان، خدای اندیشه، هنر، دانش، و صنعت

آتنه : آتنا در اساطیر یونان، خدای اندیشه، هنر، دانش، و صنعت

آریان ariyan : بانوی بسیار مقدس – نام دختر مینوس پادشاه اساطیری یونان

آزاله  azale : گلی خوشبو که معمولا به شکل قیف یا زنگوله است و به رنگهای سفید، صورتی، زرد، قرمز، و ارغوانی دیده می‌شود.

آلیس  alis : بانوی نجیب زاده، دختر اصیل، خانم با اصل و نسب

اورانوس : نام هفتمین سیاره منظومه شمسی

ایده : فکر و اندیشه، رأی

ب       

برلیان berelian : الماس تراش داده شده که درخشش و زیبایی خاصی دارد.

ر

راشل rashel : راحیل

رز   roz : گلی از خانواده گل سرخ دارای گل‌هایی به رنگ‌های مختلف

رزیتا rozita : گل رز کوچک

ژ

ژاسمن : یاسمن

ژاسمین : یاسمن

ژاکلین : ژاکلین           

ژانت : مونث ژان (ژان = یحیی، یوحنا ، خداداد)

ژانین : نام دریاچه ای در یونان

ژانیتا : نام شهری در یونان در کنار دریاچه ای به همین نام

ژربرا : گلی زینتی به شکل مینا ولی بسیار درشت تر از آن به رنگهای صورتی تا سرخ

ژرویرا : ژریرا

ژینوس : باهوش، نابغه، ژینا

س

سولینا solina : ریشه فرانسه-ترکی به معنی رسمی، مقدس، موقر، محترم، با احترام، با تشریفات

سی بل si bel : نام ربه النوع خاک

سینره : گیاهی زینتی و نیز دارویی با گل‌هایی که در اواخر زمستان و اوایل بهار شکوفا می‌شوند، پامچال فرنگی

ف

فلور : گل

ک

کاترین katrin : پاک، بی آلایش

کاملیا kamelia : گلی درشت و زیبا به رنگ سفید و صورتی که در بهار ظاهر می‌شود.

کلارا : نام راهبه‌ای ایتالیایی

م

مارگریت : گلی زیبا به رنگ سفید

ماگنولیا : گلی درشت و خوشبو به شکل تخم مرغ

مانیوک : نام گیاهی با ریشه های ضخیم و دارای نشاسته بسیار

ن

نادیا nadiya : امید، آرزو

نانسی nansi : نام شهری در فرانسه

و

ونوس venoos : الهه زیبایی یونان – ستاره زهره

ویوات : گل بنفشه

اسم دختر

اسم دختر خارجی (ریشه یونانی)

اسم     تلفظ      معنی


الف

آتنایا : آتنا، مظهر اندیشه و هنر و دانش، نام الهه یونانی ، دختر زئوس خدای خدایان

آتوسا atusa : نام دختر کوروش پادشاه هخامنشی

آرامیس aramis : آرامش و راحتی

آرتمیس artmis : در اساطیر یونان، خدای شکار و خواهر دوقلوی آپولون، همچنین نام شیرزنی که فرمانده نیروی دریایی کمبوجیه در جنگ بین ایران و یونان بود.

آرتیمیس artimis : آرتمیس، در اساطیر یونان، خدای شکار و خواهر دوقلوی آپولون، همچنین نام شیرزنی که فرمانده نیروی دریایی کمبوجیه در جنگ بین ایران و یونان بود.

آسنات asenat : نام همسر حضرت یوسف و دختر فوتی فارع کاهن شهر آون (یکی از مناطق مصر) بود.

آماتیس amatis : نوعی کوارتز شفاف به رنگ بنفش یا صورتی که در جواهرسازی به کار می‌رود.

آنیس anis : انیسون، مقاومت و اعتراض

آنیسا anisa : ریشه یونانی-فارسی  به معنی مبارز بزرگ – آنیس یونانی به معنای مقاومت و اعتراض + الف تانیث فارسی. در فارسی به معنی همانند عشق، در آذری به معنای مانند خاطره

ارغنون arghavan : مخفف ارغنون (نام سازی است)

اطلس atlas : پارچه ابریشمی، دیبا

اطلسی atlasi : یونانی-فارسی، اطلس(معرب) + ی (فارسی) گلی شیپوری و خوشبو به رنگهای سفید، صورتی، ارغوانی، یا سرخ

اقاقی aghaghi : اقاقیا،درختی زینتی که گلهای سفید خوشه‌ای ومعطر دارد.

اقاقیا aghaghiya : درختی زینتی که گلهای سفید خوشه ای ومعطر دارد.

اقلیما Eghlimā : نام دختر آدم(ع)

اقلیمیا Eghlimia : اقلیما،نام دختر آدم(ع)

الماس almas : نام سنگی قیمتی

الماس خاتون : یونانی-فارسی، الماس (یونانی) + خاتون (فارسی) بانوی مانند الماس

النا elena : نورانی

انیسون : آنیس، مقاومت و اعتراض

اورنینا : ربه النوع فراوانی نعمت

اورینا : در اساطیر یونان، الهه آسمانها و حامی عشق آسمانی

ایساتیس eisatis : مقدس و فرخنده – نام شهر یزد در متون یونانی

پ

پانته آ : نام همسر آبرداتاس که در زمان کوروش، پادشاه شوش بود.

د

دیانا diana  : در اساطیر رومی الهه ماه، جنگلها، حیوانات، و زنان هنگام وضع حمل، دیانا در معبدش در رم به عنوان الهه باکره مورد احترام بود، او مطابق آرتمیس در اساطیر یونانی است.

دینارگیس : یونانی-فاسی دینار(یونانی) + گیس(فارسی)، دارای مویی به رنگ طلا ، نام زنی در منظومه ویس و رامین

ر

رانا rana : مصحف رایای انار

رخسانا : رکسانه، روشنک،از شخصیتهای شاهنامه، نام دختر داراب و همسر اسکندر مقدونی

رکسانا roksana : روشنک،رکسانه،از شخصیتهای شاهنامه، نام دختر داراب و همسر اسکندر مقدونی. به معنای نور و روشنایی نیز آمده است.

رکسانه : روشنک ، رکسانا،از شخصیتهای شاهنامه، نام دختر داراب و همسر اسکندر مقدونی

روشنک roshanak : از شخصیتهای شاهنامه، نام دختر داراب و همسر اسکندر مقدونی

رونیکا ronika : یونانی-فارسی عامل پیروزی ، پیروز کننده ، دختر خوش یمن. در فارسی به معنای روی نیک هم آمده است.

ریتا rita : مروارید

ریما rima : نام حیوانی است.

س

ساردین sardin : یونانی-فرانسه سمارسیس، سردین، نوعی ماهی شبیه به شاه ماهی

سردین : یونانی-فرانسه سمارسیس، ساردین، نوعی ماهی شبیه به شاه ماهی

سمارسیس : ساردین، سردین، نوعی ماهی شبیه به شاه ماهی

سوفی sufi : حکیم

سی سام si sam : نام دختر مگابات

ش

شقاقل shaghaghel : گیاهی پایا با برگهای معطر و ریشه های ضخیم و خوراکی

ط

طاووس tavoos : طاووس، معرب از یونانی، پرنده ای با پرهای رنگارنگ، نام یکی از صورتهای فلکی نیم کره جنوبی، نام همسر فتحعلی شاه قاجار

ل

لاریسا larisa : نام شهری در کنار دجله

لورا lora : نام سازی است، چنگ، نام یکی از صورتهای فلکی شمالی

لیوسا liosa : یونانی-فارسی لیوسا از اسامی قدیمی و دخترانه ایرانی است که به معنی دختر خورشید است.

م

مایا maya : در اساطیر یونان مادر هرمس، در اساطیر روم الهه بهار و حاصلخیزی

مرسیا mersiya  : ریحان

ملیسا melisa : بادرنگبویه

ملیکا melika : یونانی-فارسی در زبان پارسی ملیکا به معنای فرشته، در زبان یونانی نام معشوقه زئوس، در زبان عربی نام مادر حضرت مهدی(عج)و به معنای ملکه، در زبان آشوری نیز ملکه معنا میدهد، گروهی از گیاهان علفی چند ساله از خانواده گندمیان که خودرو هستند.

ن

نارسیس narsis : یونانی-فارسی لاتین از یونانی، نرگس، نام جوانی زیباروی در اساطیر یونان که وقتی صورت خود را در آب دید عاشق خود شد و در آب پرید و غرق گشت و تبدیل به گل نرگس گردید.

نرگس narges : گلی خوشبو و زینتی با گلبرگهای سفید و زرد

ه

هاله hale : معرب از یونانی حلقه نورانی سفید یا رنگی که گاهی گرد ماه یا خورشید دیده می‌شود.

هلن helen : فرانسه از یونانی روشنایی، نور، در اساطیر یونان همسر منلاس پادشاه اسپارت که جنگ تروا به خاطر او روی داد.

هلنا helena : هلن، فرانسه از یونانی روشنایی، نور، در اساطیر یونان همسر منلاس پادشاه اسپارت که جنگ تروا به خاطر او روی داد.

هلیا helia : خورشید

هلینا helina : هلن، فرانسه از یونانی روشنایی، نور، در اساطیر یونان همسر منلاس پادشاه اسپارت که جنگ تروا به خاطر او روی داد.

اسم دختر

اسم دختر خارجی (ریشه انگلیسی)

اسم     تلفظ      معنی


آرالیا araliya : نام عمومی گروهی از گیاهان علفی، درختی، و درختچه ای که بعضی از آنها زینتی‌اند.

آزالیا azaliya : گلی خوشبو که معمولاً به شکل قیف یا زنگوله است و به رنگهای سفید، صورتی، زرد، قرمز، و ارغوانی دیده می‌شود.

ت

تلما telma : امید و آرزو

ک

کارمن karman  : قرمز

ل

لی لی li li : ظریف و شکننده

لینا lina : آبشار کوچک


اسم دختر خارجی (ریشه لاتین)

اسم     تلفظ      معنی


الف

آلبا Ālbā : سحر سپیده روشنی صبح

ت

تلما telma : امید و آرزو

ر

رامونا ramona : نگهبان عاقل

رزا : نام  گل رز 

رزالین : مانند گل رز

روبینا robina : یاقوت قرمز

ریجینا : با شکوه، ملکه وار

س

سالسا salsa : تند و تیز- نوعی سس اسپانیایی 

سالویا saloviya : نام گلی است

ف

فلورا felora : فلوریا،در رم باستان، الاهه گلها و بارآوری

فلوریا feloriya : فلورا، در رم باستان، الاهه گلها و بارآوری

ک

کاملین kamelin : گیاهی با گلهای زرد و کوچک

کامیلا kameliya : محافظ مبعد ، نام دختری جنگجو در افسانه تروا

گ

گلوریا : مجلل، بزرگ، سرافراز

ل

لیبرا : (به کسر ب)  آزاد

لیلیان : نام گل، نور نوربخش

لیندا linda : قشنگ، زیبا

م

ملینا melina : عسل، رنگ گل بهی، همچنین نوعی گل

مونیکا : مشاور

هیلدا hilda : نیرومند، قوی. ریشه این نام آلمانی می‌باشد و در آلمانی قدیم به معنی پیروز در جنگ بوده است.

اسم دختر

اسم دختر خارجی (ریشه ترکی)

اسم     تلفظ      معنی


آتلار atlar : اطلس، حریر – پارچه نرم و لطیف

آلتنای aletnai  : زر، طلای ناب

آلما alma : سیب، کنایه از زیبایی

آلیش alish : شعله، شعله گیر

آماندانا amandana : آماندا، در امان، در پناه تو

آنا ana : مادر

آنالی anali : برخوردار از محبت مادر، کنایه از نور چشمی مادر

آی سودا ay suda : ماه در آب

آی پارا ay para : ماه پاره، ماه نو

آی تای ay tay : مانند ماه

آیتک ay tak : مانند ماه

آیحان ay han : پاک و آراسته همچون ماه

آیدا ayda : شاد، خوش

آیدان aydan : مانند ماه ، بانوی زیبا رو ، دختری که چهره اش همچون ماه زیباست.

آیسل aysel : زیبا و درخشان مانند ماه

آیسو aysu : مرکب از آی به معنای ماه بعلاوه سو به معنای آب ، ماه و آب ، زیبارو ، با طراوت و درخشنده

آیلا ayla : هاله دور ماه

آیلار aylar : زیبا رویان، خوبرویان، هاله دور ماه

اسم دختر

آیلما aylma : تاب ماه

آیلی ayli : مهتاب

آیلین aylin : هاله، هاله ماه

آینا ayna : آینه، آبگینه، شیشه، دختر زیبارو، بانوی سپید چهره

آیدینا āydinā : به معنی روشن و مبارک، (به مجاز) زیبا رو.

آیسان aysan : ترکی-فارسی آی ( ترکی) + سان ( فارسی) زیبا، مانند ماه

آیناز Āynāz : ترکی-فارسی آی( ترکی) + ناز ( فارسی) موجب فخر و مباهات ماه

آینام āy-nām : ترکی-فارسی [آی = ماه + نام = (در قدیم) (به مجاز) نشان ، اثر ، صورت ، ظاهر ، مشهور]. روی هم به معنی نشان و اثر ماه ؛ دارای صورت و ظاهر ماه؛(به مجاز) زیبارو.

آینوش āy-nush : ترکی-فارسی ماه جاویدان؛ (به مجاز) نور ماهی که پر فروغ و همیشگی است. زیبایی زوال ناپذیر .

آتاشا ātāshā : ترکی-فارسی آتاش = آداش = همنام ، هم اسم + ا (پسوند نسبت) منسوب به آتاش ؛ (به مجاز) هم نام.

آتاناز Ātā-nāz : ترکی-فارسی دختر نازنین بابا

آریسان arisan : ترکی-فارسی مرکب از آری به معنای آریایی بعلاوه پسوند مشابهت، دختری که مانند آریاییان اصیل و نجیب است. در ترکی هم به معنی پاکدامن آمده است.

آلا گل ala gol  : ترکی-فارسی آلا( ترکی) + گل (فارسی) ، گل رنگی، نام بزرگترین تالاب جهان واقع در شمال آق قلا که در این اواخر نابود شده.

آلا گل alma gol : ترکی-فارسی

آلما : گل سیب،کنایه از زیبایی و تر و تازگی

آناشید ana shid : ترکی-فارسی مرکب از کلمه ترکی آنا به معنای مادر و کلمه فارسی شید به معنای خورشید. دختر زیباروی مادر ، مایه دلگرمی و روشنایی زندگی مادر، مظهر خورشید

آی پری aypari : ترکی-فارسی آی(ترکی) + پری(فارسی) ماه پری

آی سا aysa : ترکی-فارسی آیسا ، آی( ترکی) + سا(فارسی) زیبا، مانند ماه

آیتن aytan : ترکی-فارسی آی( ترکی) + تن ( فارسی) مهوش، مه پیکر

آیدیس āydis : ترکی-فارسی (آی = ماه + دیس (پسوند شباهت))، شبیه به ماه ، مانند ماه ، به زیبایی و تابندگی ماه ؛ (به مجاز) زیبا رو .

ارتاش artash : مرکب از ار( شوهر) + تاش (پسوند همراهی)

ارمغان armaghan : رهاورد، سوغات، هدیه

الما alma : سیب

المینا elmina : سیب سفید

الین elin : (ال= ایل+ ین (پسوند نسبت) منسوب به ایل؛ (به مجاز) هم نژاد و هم خون

اماندا amanda : آماندا، در امان، در پناه تو

ایدا ayda : آیدا، شاد خوشحال

ایلار eilar : مانند ماه، دختری که مانند ماه زیباست.

الشن elshan : شادی بخش ایل ،مایه شادی طایفه، حاکم، رهبر ، حکمران یک منطقه

المیرا Elmirā : ترکی-فارسی ال (ترکی) + میرا (فارسی)، ایل میرا فدایی ایل

الناز Elnāz : ترکی-فارسی ال (ترکی) + ناز (فارسی)، ایل ناز موجب نازش ایل

ب

بیگم beygom : به صورت پسوند همراه با بعضی نامها می آید و نام جدید می‌سازد مانند فاطمه بیگم، عنوان زنام منسوب به خانواده های سلطنتی و بزرگان

بارلی barli : فارسی-ترکی بار(فارسی) + لی(ترکی) میوه دار، سودمند

بی‌بی‌گل bi bi gol : ترکی-فارسی بی‌بی(ترکی) + گل( فارسی)، بی‌بی عنوانی احترام آمیز برای زنان سالخورده

بی‌بی‌ناز bi bi naz : ترکی-فارسی بی بی( ترکی) + ناز(فارسی) ، بی‌بی عنوانی احترام آمیز برای زنان سالخورده

پ

پارلا parla : درخشنده و نورانی

پارلار parlar : درخشان، منور، پخش کننده نور

پینار pinar : سرچشمه

ت

تارلا tarla : کشتزار

تامیلا tamila : بخشنده

تانسو tansu : تمیزی، پاکی، زیبایی، زلالی چشمه، شبنم صبحگاهی

تایماز taimaz : بی نظیر، بی همتا

ترلان tarlan : پرنده‌ای از خانواده باز شکاری

تلناز talnaz : موی قشنگ

چ 

چیچک chi chak : گل

خ

خانم,خانوم khanom : خانم، کلمه خطاب به زنان و دختران، زن بزرگ زاده و شریف، خاتون، به صورت پسوند و پیشوند همراه با بعضی نامها می‌آید و نام جدید می‌سازد مانند ماه خانم، خانم گل

خانم گل khanom gol : فارسی خانم(ترکی) + گل(فارسی) خانمی که از زیبایی و لطافت چون گل است.

د

دادلی dadli : شیرین و نمکین

دایان dayan : سرافرازی

درنا dorna : پرنده‌ای بزرگ و وحشی با پاهای بلند و گردن دراز شبیه لک لک که به صورت گروهی پرواز می کند، نام یکی از صورتهای فلکی

دنیز deniz : دریا

دورسین dorsin : باقی بماند

ژ

ژالین zhalin : شعله آتش

س

سارالماز saralmaz : ناپژمردنی، بدون خزان

سارای saray : ماه زرد، ماه شب چهارده ، مرکب از ساره (زرد)+ آی (ماه)

ساغر saqar : جام شراب

ساناز sanaz : نوعی گل، نادر، کمیاب

سانای sanay : مهنام، بلند آوازه و گرامی، بی قرار

سانلی sanli : معروف، نامدار

سلدا selda : کوهستان

سلنا selena : سولنا، خدای ماه، مجازا ماه

سلینا selina : به فتح سین، مرکب از سلین ترکی بعلاوه پسوند نسبت فارسی، مانند سیل، خروشان، نام رودخانه ای در آذربایجان که از قره داغ سرچشمه می‌گیرد.

سودا sevda : عشق، سودا

سوگل sogol : سوگلی

سوگلی sogoli : مورد محبت و علاقه بسیار، محبوب

سولماز solmaz : همیشه شاداب

سونا sona : زیبای آبها

سونای sonay : زیبا روی، ماه شب چهارده ،قویی که پرهای سرش سبزرنگ بوده تعلق به ماه داشته باشد.

سویل sevil : دوست داشته شده

سوین sevin : عشق، محبت، علاقه شدید

سایا saya : ترکی-فارسی در ترکی یک رنگ و بی ریا و در فارسی به معنای ساینده است.

سایمان sayman : ترکی-کردی سایمان در کردی به معنی مانند سایه ودر ترکی به معنی خوان بزرگ،محاسب می‌باشد.

سولینا solina : فرانسه-ترکی رسمی، مقدس، موقر، محترم، با احترام، با تشریفات

ش

شایلی shayli : بی همتا

شایلین shaylin : بی همتا

شلاله shalale : آبشار

شاران sharan : گردنبند مروارید

شانلی shanli : عربی-ترکی شان(عربی) + لی( ترکی)، پرافتخار، مشهور، شایان تحسین

ص

صاباح sabah : ترکی از عربی صبح

صاباح گل sabah gol : ترکی-فارسی صاباح(ترکی) + گل(فارسی) مرکب از صاباح(صبح) + گل

گ

گزل gazal : زیبا

گلین golin : عروس

گوهر تاش gohar tash : فارسی-ترکی گوهر(فارسی) + تاش(ترکی) همتای گوهر

ل

لاچین lachin : شاهین شکاری

م

ماشگانا mashgana : مهربان، ناز، شیرین، از گذشته های بسیار قدیم در روستاهای آذربایجان شرقی مرسوم بوده است.

ماهنی mahani : ترانه

منجوق monjogh : نوعی زینت به شکل گوی کوچک که برای تزیین ر روی لباس، گل سر، و مانند آنها دوخته یا چسبانده می‌شود.

ماه بی‌بی mah bi bi : فارسی-ترکی ماه(فارسی) + بی‌بی(ترکی) بانویی که چون ماه زیبا و نورانی است.

ن

نارمیلا narmila : ترکی-فارسی غنچه، شکوفه، خصوصا شکوفه گل انار

نازلار nazlar : فارسی-ترکی

نیک تاش nik tash :فارسی-ترکی نیک(فارسی) + تاش(ترکی) همتا و مانند نیکان

ه

هورتاش hur tash : فارسی-ترکی هور(فارسی) + تاش(ترکی) آنکه چون خورشید نورانی است.

ی

یارات yarat 

یاشیل yashil : سبز کبود، سبز چمنی، کبود

یامور yamur : باران

یغما yaghma : غارت، تاراج، غنیمت،نام شهری در ترکستان که مردمان زیبا و صاحب جمال دارد.

یلدوز yaldoz : اولدوز


اسم دختر خارجی (ریشه ارمنی)

اسم     تلفظ      معنی


الف

آرمینه armine : ارمنی، دختر ارمنی

آلنوش alnosh : عروس جاودانی دریا، دختر زیبا و دلربا

آنوش anosh : از پایتخت‌های قدیم ارمنستان

س

سدا : نام قهرمان یکی از داستانهای ارمنی

گ

گیلدا : (گیل = قوم ساکن گیلان + دا = دادن، آفریدن، ساختن) (به مجاز) پرورش یافته‌ مردم گیل (گیلان)

ل

لیدا lida : برگرفته از نام کشور قدیمی لیدیا

م

مارینا marina : دارنده‌ هر چیز ارزشمند

ماهایا mahaya

ن

نارینه narine : ظریف

نازیک nazik : نازی، منسوب به ناز

و

وارتوش vartosh : گل سرخ ظریف

وارنوش varnosh : دریاچه وان، از سمبلهای تاریخ ارامنه

  • همچنین : اسم پسرانه خارجی به همراه معنی و تلفظ صحیح نام های پسرانه زیبا

Article source: http://www.topnaz.com/foreign-girl-names/


آرمین زارعی خواننده موسیقی کشورمان به پویش ملی قلیان ها را …

بدون نظر

متن خبر :

 

«آرمین زارعی» خواننده موسیقی کشورمان به پویش ملی قلیان ها را گلدان کنیم پیوست …

 

این پویش (کمپین) که توسط دفتر آموزش و ارتقای سلامت وزارت بهداشت طراحی شده، با استقبال گسترده پزشکان، هنرمندان سینما و موسیقی، ورزشکاران و مردم رو به رو شده و این همراهی از سوی چهره های مطرح به شکل تحسین برانگیزی مضاعف شده است

 

در میان سینماگران، چهره های نامداری همچون فاطمه گودرزی، بهاره رهنما، محمود پاک نیت، سعید پیردوست، محمد متوسلانی، رسول نجفیان، اصغر همت، رضا بنفشه خواه، فلور نظری، پویا امینی، نیما کرمی، سپند امیرسلیمانی، فرحناز منافی ظاهر و … تاکنون از این پویش ملی حمایت کرده اند

 

در میان اهالی موسیقی هم نام های مطرحی همچون حمید حامی، بابک جهانبخش، محمد معتمدی، کامران رسول زاده، ستار اورکی، مونا برزویی، روزبه نعمت اللهی، سعید مدرس، سپهر شاکری، مهرداد نصرتی و محسن رجب پور نیز دیده می شود

 

پویش ملی «قلیان ها را گلدان کنیم» در شرایطی مطرح شده که استعمال دخانیات میان جوانان به یک اپیدمی تبدیل شده و حتی بعضا در رسانه ها از استعمال قلیان توسط مطرح ترین ورزشکاران کشور نوشته می شود. قلیان کشیدن میان جوانان، نوجوانان و زنان نیز بر همین اساس، هر روز بیش از روز پیش گسترده می شود

 

در این شرایط است که پیوستن چهره های مطرح و مرجع عرصه های مختلف، می تواند مضرات بسیار زیاد کشیدن قلیان را به سطح عمومی بکشاند و توجه خانواده ها را نیز به این موضوع مهم مرتبط با سلامتی فرزندان شان جلب کند

 

بنا به برآوردهای علمی انجام شده توسط وزارت بهداشت، ضررهای ناشی از استعمال قلیان بسیار بیشتر از مصرف سیگار است و نکته جالب اینکه خیلی از علاقه مندان به قلیان، سیگاری هم نیستند. تحقیقات نشان می دهد میزان مواجهه با دود در هر وعده مصرف قلیان معادل استعمال ۱۰۰-۸۰ نخ سیگار بوده و آلودگی تنباکوهای معطر به ترکیبات سرطان زای قطعی همچون بنزن، فلزات سنگین و نگران کننده تر، آلودگی تنباکو ها حین آماده سازی به برخی از مواد روانگردان این دغدغه را دو چندان ساخته است .

 

 

 

 

برای دسترسی سریع به آهنگهای جدید و اخبار به کانال تلگرامی گانجاموزیک بپیوندید .

Telegram.me/Ganja2Music_com

Article source: https://www.ganja2music.com/774069/%D8%A2%D8%B1%D9%85%DB%8C%D9%86-%D8%B2%D8%A7%D8%B1%D8%B9%DB%8C-%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%D9%87-%D9%85%D9%88%D8%B3%DB%8C%D9%82%DB%8C-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D9%87/


موسيقی ملی و تحولات سياسی | SaazBuzz – سازباز

بدون نظر

تحلیلی انتقادی بر موسیقی گروه چاووش
فرید دهدزی

سابقه آهنگسازی در تاریخ موسیقی ما، شاید به درازنای صدسال نباشد. به همین دلیل تجربه آهنگسازی در ژانرهای مختلف اجتماعی، سیاسی و فرهنگی بسیار محدود است. با توجه به اینکه موسیقی با ژانر سیاسی را عمدتا متناسب با تحولات سیاسی به ویژه انقلاب تقسیم می کنند، تاریخ آهنگسازی ما نیز چهار دوره را در حوزه تصنیف‌سازی در ژانر سیاسی به خود دیده است که هر چهار مورد بی تاثیر از دو انقلاب سده اخیر نبودند. 1 – انقلاب مشروطه 2 – دوره انتقال حکومت از قاجار به پهلوی (در این انتقال هم نقد و هم مدح رضاشاه صورت گرفت. البته در این برخورد به صورت رندانه کمتر از رضاشاه نام برده می‌شد. 3 – جریان سیاهکل 4 – انقلاب ایران. البته جای تعجب است که کودتای 28 مرداد 1332 بازتابی در ادبیات آهنگین ما نداشت که این مساله ریشه در یکسری از عوامل روان‌شناسی معرفت و جامعه‌شناسی معرفت دارد که مجال بحث آن در حال حاضر نیست.

تاثیر این تحولات در موسیقی ما به نحوی بودند که اساسا خود تاریخ موسیقی را می توان برابر با تحولات آن دوره تقسیم‌بندی کرد. مشروطه؛ ضمن اینکه آغاز بیداری ایرانیان محسوب می شود، سرآغاز شکل‌گیری نوعی موسیقی رسمی متناسب با شرایط مدرن بود. در تاثیرگذاری مشروطه، موسیقی در مقایسه با سینما، از عمق تاثیرپذیری بیشتری برخوردار بود. تاثیر مشروطه در سینما، تنها دربرگیرنده مدرن‌نمایی ابزار آن بود. در حالیکه در موسیقی تاثیر کیفی داشت. اصلا مشروطه موجب تکوین پارامتر آهنگسازی و طبقه آهنگساز در موسیقی ایرانی شد. فرمان مشروطه در سال 1285 صورت گرفت. 15سال بعد همزمان با حکومت سردار سپه و آغاز اصلاحات پهلوی نخست، ما با جریان‌های مختلف آهنگسازی مواجهیم. از سویی موسیقی ایرانی با تأسیس مدرسه عالی موسیقی توسط وزیری، به طور رسمی شکل مدرن‌تری یافت. در کنار آن سبک و شیوه‌های مختلف آوازی، نوازندگی و آهنگسازی شکل می گیرد. پدیده قمر، طاهرزاده، ادیب و… را باید متاثر از این فضا دانست. اینها خوانندگانی بودند که تحولی شگرف در آواز ایرانی پدید آوردند.

تاجایی که به هیچ‌وجه آواز اینان با قدما، قابل مقایسه نیست. از سویی جریان‌های آهنگسازی وجود داشت که بسیار پیشرو بود. به عنوان نمونه مرتضی خان نی داود در آهنگسازی ضمن اینکه بسیار متاثر از آهنگسازی دوره مشروطه به ویژه استادش درویش‌خان بود، توانست افق‌های دیگری را در آهنگسازی بیافریند. از سویی طبقه ترانه‌سرا نیز در همان زمان شکل جدی به خود گرفت. پدیده امیرجاهد برآمده از این دوران است. گرچه با توجه به عدم آزادی بیان در دوره رضاشاه، مساله کلام همواره جایگاه ثابتی نداشت – عمدتا مه‌آلود و مبهم بود. اما به‌رغم این انحصارگرایی، موسیقی ترانه ما توانست تجارب خوبی را کسب کند. تمامی این تحولات پیش گفته شده از وزیری به بعد، عمدتا ظرف پنج سال از سال 1300 تا 1305 شکل جدی به خود گرفت. اگر در دوره مشروطه موسیقی توانست نهاد آهنگسازی را به خود ببیند، در تحولات 1300 توانست جریان و سبک‌های مختلف نوازندگی و آهنگسازی را دریابد.

سال 1319 همزمان با تأسیس رادیو و انتقال قدرت از پهلوی پدر به پسر، به‌رغم اینکه موسیقی ایرانی از تنوع و تکامل بیشتری برخوردار گشت، اما نمی توان گفت که موسیقی مانند سنوات گذشته با ورود به ادبیات سیاسی و تحول اجتماعی و سیاسی، خود را به این جایگاه برساند. زیرا تحول دوسویه نبود. تنها تحولات اجتماعی موجب رشد موسیقی شد. در حالیکه در دوره‌های مختلف دیدیم که خود موسیقیدانان ضمن همگام‌‌سازی با تحولات سیاسی و اجتماعی، موسیقی ایرانی را وارد دوران نوینی کردند. از 1319 موسیقی ایرانی، به طور نهادینه وارد قلمروهای سیاسی نشد. گرچه سرودهای بی‌شماری در وصف ملت و انقلاب سفید ساخته شد، اما هیچ‌گاه با رویکرد معترضانه آن هم به شکل نهادینه با وضع موجود برخوردی نداشت. در حالیکه خود موسیقی روزبروز رشد خوبی را داشت. با وجود اینکه آشنایی موسیقی ایرانی با موسیقی غربی، حتی به نیم قرن هم نمی رسید، اما دامنه تحولات در موسیقی بسیار وسیع و خیره‌کننده بود. این بحث را به زمان دیگری موکول می کنیم.

بحث ما عمدتا بر سر تاثیر تحولات سیاسی در موسیقی است. جریان سیاهکل 1349 نیز در موسیقی ایرانی، تاثیرات بسیاری ایجاد کرد. گرچه موسیقی دستگاهی و کلاسیک ایرانی، برکنار از این جریان بود. اما موسیقی پاپ ایرانی بسیار متاثر از این جریان، وارد دوران طلایی خود شد. پس از جریان سیاهکل، طبقه‌ای در عرصه موسیقی پاپ شکل می گیرد که عمدتا برخاسته از طبقات متوسط به پایین جامعه بودند. این طبقه ضمن اعتراض از وضعیت اقتصادی و سیاسی حاکم بر جامعه، به نوعی مروج اندیشه نهیلیستی (به معنای فلسفی و سیاسی آن) در موسیقی خود بودند. موسیقی بابک بیات کاملا منطبق بر این اندیشه است. مضاف براینکه ترانه‌های سترگی از جنتی و شهیار برآن می نشست! به عقیده نگارنده منفردزاده پیشقراول موسیقی و ترانه معترض پس از سیاهکل بود. گواینکه به برخی از جریانات سیاسی نیز منسوب بود. وی گروهی به نام آفتاب‌کاران را در دانشگاه راه‌اندازی کرده بود که در دوره‌ای حتی فعالیت‌های زیرزمینی نیز انجام می دادند. ترانه‌هایی مانند جنگل (جنگل ستاره داره)، زده شعله در چمن در شب وطن خون ارغوان‌ها و… ترانه‌هایی بودند که توسط این گروه اجرا شد. به عقیده نگارنده پس از موسیقی معترض مشروطه، تاثیرگذارترین موسیقی معترض، موسیقی این گروه است.

از سویی آهنگساز و موسیقیدان دیگری مانند واروژان، گرچه مانند منفردزاده چهره‌ای سیاسی و مانند بیات در بند بیان یأس روشنفکرانه نبود، اما توانست حلقه‌ای را از ترانه‌سرایان و آهنگسازان برجسته را در قلمرو پاپ معرفی کند که ضمن تحولی شگرف در این عرصه، جریانی از موسیقی معترض را در موسیقی ایرانی نمایان سازند. در اینجا نقش واروژان بسیار کلیدی بود. گرچه آثار آنان ممکن است توسط برخی خوانندگانی خوانده می شد که همواره توسط روشنفکران به عناوین اخلاقی مطرود می شدند، اما خود آهنگسازان و ترانه‌سراها، به دنبال حربه‌ای برای 1 – عمومی سازی ادبیات خود 2 – گریز از سانسور و عدم تمایل به مهجوریت و زیرزمینی شدن آن بودند. عمده ترانه‌هایی که توسط آنها خوانده می شد، ضمن اینکه دربردارنده مفاهیم سیاسی و اجتماعی بودند، با ایجاد نوعی فضای اعتراض آمیز، مخاطب را به خروج از قدرت سیاسی دعوت می کرد. این آلبوم‌ها عمدتا به آهنگسازی بابک بیات و ترانه شهیار و جنتی، مجموعه‌ای بود که با یک تحقیق میدانی می توانیم، تاثیر آن را در موج انقلابی ایران ببینیم.

حال می پردازیم به موسیقی معترض انقلاب اسلامی 1357. در نظر عام و خاص، موسیقی انقلابی و سیاسی ایرانی، معنای جدی خود را در مجموعه چاووش دید. اصلا تا سخن از موسیقی انقلابی و سیاسی می شود همگان، به ویژه نویسندگان معاصر، نگاه خود را معطوف به موسیقی چاووش می کنند. گرچه ممکن است در این میان نامی از عارف قزوینی برده شود. اما نیک بنگریم، عارف را هم در پرتو روشنگری های حلقه چاووش تعریف می کنند. مضافا تفکری در فرهنگ معاصر وجود دارد که موسیقی ایرانی بعد از این جریان شکل منطقی و واقعی خود را گرفت.

عمده پیشگامان چاووش مانند پرویز مشکاتیان، محمدرضا لطفی، محمدرضا شجریان، حسین علیزاده، هوشنگ ابتهاج و… پیشگامان تحول در موسیقی ایرانی هستند. در پندار این پیشگامان نیز این گفتار و کردار نیز وجود دارد.

در گزاره پیشین پنج فرض نهفته است که در ادامه بیشتر به تحلیل آن خواهیم پرداخت. 1 – موسیقی سیاسی و انقلابی تنها معطوف به چاوش است 2 – موسیقی منسوب به چاووش سیاسی و انقلابی است. 3 – موسیقی چاووش تاثیرگذار بود 4 – موسیقی ایرانی با چاووش شکل واقعی خود را به خود گرفت 5 – این موسیقی تاثیری مثبت در فرآیند موسیقی گذاشت.

1 – در متن دیدیم که فرض نخست ادعایی گزاف است. پیشتر موسیقی از سنخ اعتراض وجود داشته که چه بسا از تاثیرگذاری بیشتری برخوردار بوده است.

2 – در فرض دوم این نظر وجود دارد که موسیقی که توسط چاووش عرضه شد، انقلابی و سیاسی بوده است. به عقیده نگارنده این فرض باطل است. چون حلقه چاووش پیش از انقلاب ایران به وجود آمد و اساسا بی خبر از انقلاب 57 بود. دلیل مهمتر اینکه عمده این مجموعه اصلا دربردارنده محتوای سیاسی نبود. در این‌جا بجاست که برخی از مجموعه چاووش مورد بررسی قرار گیرد. چاووش 1 به یاد عارف قزوینی تدوین شده است. به یاد عارف ضمن اینکه یک آلبوم یکساعته است، عمدتا با ترانه زیبای «بنشین بیادم شبی» به آهنگسازی محمدرضا لطفی و ترانه جاودانه هوشنگ ابتهاج در ذهن مخاطبان یادآور می شود. درست است این مجموعه به یاد عارف قزوینی (ترانه‌سرا و شاعر انقلابی) گردآمده آمده، اما به هیچ‌وجه انتشار این آلبوم در آن زمان مبتنی بر انگیزه سیاسی نبود. در اوائل 1350 شوری در بین آهنگسازان وجود داشت که در رپرتوار اجرایی خود یاد و نامی از آهنگسازانی مانند عارف، شیدا، امیرجاهد و… صورت گیرد. حتی در مقاطع مختلف تجلیلی از آنها صورت می گرفت. به عنوان نمونه فرامرز پایور در تالار رودکی چند برنامه به یاد عارف و امیرجاهد برگزار کرد که نوار آن برنامه‌ها نیز موجود است. ارکستر پایور قریب به بیست سال آثار بیشماری از عارف را تنظیم و اجرا کرد. برخی از اشعار آلبوم به یاد عارف لطفی، توسط پایور در آلبوم راز دل از قضا به یاد عارف قزوینی با تنظیمی مناسب‌تر اجرا شد. فرض می گیریم به یاد عارف، دربردارنده انگیزه‌ای سیاسی بود. آیا رادیو ملی، اقدام به پخش یک اثر سیاسی و انقلابی علیه خود می کند. آهنگ به یاد عارف، پیشتر با تنظیم جواد معروفی و اجرای ارکستر رادیو و تلویزیون ملی ایران اجرا و در سال‌های 1355 در سنوات مختلف پخش شد.

گواینکه توهمی در ادبیات چاووشیان به ویژه محمدرضا لطفی وجود دارد که ما نخستین جریانی بودیم که آثار آهنگسازانی مانند عارف، شیدا و درویش‌خان و… را احیا و اجرا کردیم. حتی آثاری را اجرا کردیم که کمتر کسی آن را شنیده بود. این گفتار کذب محض است. زیرا همان‌طور که گفته شد پیشتر فرامرز پایور عمده آن آثار را با اجرا و تنظیمی مناسب اجرا کرده بود. در کلکسیون گلها هم می توان اجراهای ناب و مختلفی از آهنگ‌های قدیمی یافت.

مجموعه چاووش‌ها در انتشار از نظم تاریخی برخوردار نیست، به همین خاطر مثلا چاووش 9 به لحاظ تقدم تاریخی از همه قدیمی تر است. برخی از شماره‌های چاووش گزینشی از مجموعه‌های مختلف چاووش است. به عنوان نمونه چاووش سه مخلوطی از قطعاتی بی کلام و باکلام است. در ابتدای این شماره از چاووش، آهنگ سواران دشت امید از حسین علیزاده آمده که تاریخ ساخت آن به گفته دست‌اندرکاران چاووش به سال 1356 بعد از واقعه 17 شهریور برمی گردد. پس از آن حصار است که به گفته آهنگساز آن علیزاده، بیان‌کننده حصار و انحصار موجود در آن فضا است. در حالیکه هر دو اثر از رادیو ملی در همان ایام پخش شد که در آرشیو نگارنده با اعلام برنامه مشخص موجود است. این شائبه که این قبیل آثار در خانه‌های تیمی، به شکل زیرزمینی ساخته می شد، شائبه‌ای باطل است. عمدتا این آثار در استودیوهای رادیو و با امکانات مالی و معنوی رئیس بخش موسیقی رادیو هوشنگ ابتهاج ساخته و اجرا می شد.

«ای ایران» آهنگی باکلامی از لطفی و با ترانه‌ای از جواد آذر است. این آهنگ به مناسبت سالگرد انقلاب ایران ساخته شد. به همین دلیل گمانه زیرزمینی بر آن صدق نمی کند.

اما ترک 4 سرود ژاله خون شد از حسین علیزاده روی شعری از سیاوش کسرایی است. ممکن است این آهنگ به واسطه غائله 17 شهریور و در همان زمان ساخته شده باشد. اما این آهنگ، چه تاثیری در ادبیات سیاسی و انقلابی ایران ایجاد کرد! تا همین چند سال پیش کمتر موسیقیدانی اصلا این آهنگ را شنیده بود. دیگر چه رسد به مردم انقلابی ایران! استادان لطفی، مشکاتیان، علیزاده و شجریان می گویند ما پس از غائله 17 شهریور از رادیو استعفا دادیم و بعد همگام با مردم موسیقی معترض را اجرا می کردیم. ژاله خون شد محصول آن جریان است. اگر این افراد قائل به بطلان و استبداد رژیم ستمگر پهلوی بودند، چرا پیشتر به این جمع‌بندی نرسیدند. زمانی به این جمع‌بندی رسیدند که تمامی آحاد جامعه حتی کارکنان قلعه نیز به این مساله پی بردند و حتی اعتصاب کردند. البته شجریان می گوید: ما بعد از این جریان دیگر به رادیو نرفتیم. اما به همراه لطفی و گروه، دو – سه مرحله به اصرار ابتهاج در جشن هنر طوس، جشن هنر شیراز و چند مورد هم در تلوزیزیون برنامه اجرا کردیم. اگر فردی به دلایل سیاسی از یک سازمانی استعفا می دهد، در برنامه‌هایی که پشت آن به تعبیر انقلابیون انگیزه‌های استعماری و استبدادی نهفته، شرکت می کند!

از همه مهم‌تر اینکه همان برنامه‌هایی که به گفته آنان در ایام استعفا ساخته و اجرا شد و به تعبیر چاووشیان، به طور مخفیانه اجرا و پخش می شد، اصلا رنگ و بوی سیاسی نداشت. حتی برخی مواضع برآمده از ایام قبل از استعفا در رادیو و گاه برآمده از کنسرت‌های سفارشی دولتی بوده است. به عنوان نمونه چاووش شماره 6 در تیرماه 1356 در جشن هنر طووس اجرا شده است. یکبار یکی از چاووشیان گفته بود وقتی این کنسرت اجرا می شد خیلی هوا گرم بود. هم ما و هم مخاطبان حال گرفته‌ای داشتیم. جامعه هم همین وضع را داشت مات و مبهوت و مبحوس (نقل به مضمون). در حالیکه این کنسرت یک کنسرت بسیار ساده بود که اشعار حتی ربطی به ابتهاج و غیره نداشت. بلکه کاملا ساختاری سنتی را دربرداشت. اصلا ذات این اجرا با انگیزه آشنایی مردم با موسیقی دستگاهی بود. برخی از چاووش‌ها هم جنبه آموزشی داشت. مانند به یاد طاهرزاده در چاووش شماره 10. که انگیزه و زمینه آن آشنایی با سبک آوازی وی بود. یکی از نازلترین چاووش‌ها چاووش شماره 11 بود که به تکنوازی سنتور مجید کیانی اختصاص داشت. یکی از انگیزه‌های پخش این آلبوم، تحمیل نوعی موسیقی از ایرانی بود که معتقد به عدم تخطی از موسیقی سنتی ردیف دستگاهی بود. آن زمان لطفی و کیانی به واسطه اهداف مشترک به انتشار این آلبوم پرداختند. گرچه در آلبوم بعدی و آخرین چاووش، چاووش شماره 12 با تکنوازی سنتور پرویز مشکاتیان مواجه هستیم که بعدها این اثر تاثیری در موسیقی و به ویژه سنتورنوازی معاصر پدیدار کرد. این اثر در قیاس با آلبوم تکنوازی قبلی چاووش از شاخص‌های مهمی برخوردار بود.

در جمع‌بندی کلی از این فصل مهم باید به این نکته اشاره شود که ادبیات سیاسی و انقلابی به معنایی که مردم استنباط می کنند، ساخت و اجرای آن به بعد از انقلاب بر می گردد و عمدتا با انگیزه‌های حزبی نیز همراه بود. به عنوان مثال چاووش شماره 6 مجموعه‌ای است که توسط گروه صلح و آزادی یکی از شعب گروه‌های چپ در 16 آذر 58 در دانشگاه ملی برگزار شد. حتی در برخی از ترانه‌های آن شعارهای این گروه دیده می شود. برخی ترانه‌ها که مستقیما توسط سران احزاب ساخته می شد. مانند مرگ بر آمریکا، ایران خورشیدی تابان دارد و…. یکبار پرویز مشکاتیان برای نگارنده تعریف می کرد که من به واسطه این رویکرد غیر ملی و سیاسی از همکاری با گروه چاووش سرباز زدم. دیده می شد که روی سن بالای سر اعضای گروه، آرام فلان حزب بود.

3- بجاست که حرکت چاووش را با حرکت انقلابی عارف قزوینی مقایسه کنیم. عارف در مقایسه با انقلابیون و نظریه‌پردازان انقلاب 57، چه رسد به ترانه‌سازان آن [مانند ابتهاج، طبری / الف. سپهر، کسرایی، آذر و…] بسیار پیشرو است. عارف فعالیت و مجاهدتش پیش از اعلام مشروطه، آغاز شد و بعد از انقلاب نیز همچنان بر مجاهدتش می افزاید. همچنین تصانیف و ترانه‌های انقلاب 57 مانند ترانه‌های عارف دارای عنصر آفرینش‌گری و تولیدگری یک نظام فکری نیست، صرفا تایید انقلاب است. پرویز مشکاتیان معتقد است: سرود و ترانه‌های ما به این صورت شکل می گرفت؛ همراه با مردم به خیابان می رفتیم و متناسب با فضای اجتماع، ترانه و سرود انقلابی می ساختیم. (نقل به مضمون). در حالیکه پیش از انقلاب حرکتی توسط قشر موسیقیدان صورت نگرفت. پس از انقلاب بود که ترانه‌هایی ساخته شد که آن هم کمتر دارای معانی عمیق اجتماعی و سیاسی بود. در حالیکه جریان عارف به کلی متفاوت بود. عارف پس از انقلاب (مشروطه) باز هم انقلابی ماند. در ترانه‌های عارف مطالبات و پیام‌های انقلاب دیده و حتی تئوریزه می شود، حال در کدام ترانه انقلابی 57 این مساله به چشم می خورد؟ البته آهنگ‌های 57 به لحاظ استتیک نسبت به آهنگ‌های عارف بسیار زیباتر می نماید، اما همان‌طور که گفته شد عنصر آفرینش‌گری کمتر در تصانیف انقلابی 57 دیده می شود.

ما در حوزه جامعه‌شناسی سیاسی «انقلاب»، با دو فرآیند روبه‌رو هستیم یک دوران تأسیس و دیگری دوران استقرار. عارف به‌رغم تاثیرگذاری در فرآیند تأسیس نظام سیاسی و فکری مشروطه، اما وی را باید روشنفکر دوران استقرار دانست. پس از انقلاب مشروطه بود که جایگاه فکری و سیاسی عارف تکوین می یابد. مهم‌ترین مؤلفه در این دوران، به‌رغم شورانگیزی، نامیدی از نهادینه شدن مشروطه و به ویژه آزادی در ایران، است. این تفکر، یکی از مهم‌ترین مسائلی است که در قالبی جدیدتر تحت عنوان موانع توسعه در ایران مطرح شده است. در این تفکر، موانع جدی در کشورهای توسعه نیافته یا در حال توسعه وجود دارد که ایران را هیچ‌گاه نمی توان در شرایط مدرن خواند. این مساله‌ای است که آن را می توان در صد سال پیش در فحوای کلام عارف دید. اساسا ترانه‌سرایی حتی روشنفکری گفتمان انقلاب 57 با گفتمان عارف سراسر متفاوت است. چرا یکی ایران را سرای امید می داند و دیگری ذره‌ای امید برای استقرار آزادی نمی بیند. تنها در پی کسب آن است؛ آن دیگری سایه‌ای از آزادی دیده و عین آزادی پنداشته، اما دیگری….

4 – اما با توجه به سفر قهرمان چاووش به خارج از کشور، دیری نگذشت که پرونده چاووش بسته شد. اما تاثیر این موسیقی در فرهنگ شنیداری ما همچنان پابرجا بود. سبک آهنگسازی چاووشیان استفاده از ریتم‌های لنگ بود. در تنظیم نیز با وجود تعدد و تکثر سازها و نوازندگان، چندان عنایتی به سازآرایی و ارکستراسیون نداشتند. در ادامه آهنگسازان چاووش خارج از مجموعه چاووش، به ترانه‌سازی عنایتی نداشتند و به ساخت آهنگ به اشعار شاعران کلاسیک، روی آوردند. تمامی این مشخصات آهنگسازی، تبدیل به الگوی فکری آهنگسازان نسل انقلاب درآمد. اصلا در مقام ارزش‌گذاری بر آثار فاخر چاووشیان، به ویژه آثار مرحوم مشکاتیان نیستیم. بلکه سخن این است که تاثیر این نوع آهنگسازی، بسیار عمیق بود.

5 – هرگاه در تفکر عام، از واژه تاثیرگذاری استفاده می شود. در ذهن این تاثیر به معنای مثبت افاده می شود در حالیکه این تاثیر می تواند مثبت یا منفی باشد. خارج از اینکه الگوی آهنگسازی چاووشیان زیبا و نازیبا بوده است. اما خواسته یا ناخواسته، 1 – ذهن عام را از موسیقی ایرانی محدود به یک یا دو الگوی آهنگسازی کردند 2 – سبک آهنگسازی را نیز در ذهن آهنگسازان محدود به دو، سه الگوی چاووشی ساختند. درست است در این میان آهنگ‌های بسیار جذابی نیز ساخته شد اما موسیقی ایرانی محدود و محصور چند الگوی خاص آهنگسازی گشت. به لحاظ جامعه‌شناسی نیز این جریان مقاصد ناخواسته‌ای را رقم زد که بحرانی جدی در موسیقی ایرانی پدید آورد. به عنوان مثال جریان خواننده‌سالاری یکی از مقاصد ناخواسته این جریان بود که نگارنده در مواضع مختلف به تحلیل آن پرداخته است. اما مهم‌ترین فرهنگی که توسط این نحله حاکم شد، معیار سنتی بودن یک موسیقی فاخر است. اصلا ادبیات سنتی بودن موسیقی توسط این نحله نهادینه شد. در حالیکه همواره سنتی بودن و ماندن دارای بار ارزشی نیست. در بیان کلی اندیشه‌های این نحله موجب ایدئولوژیک شدن موسیقی شد.
منبع: مهرنامه – شماره ۱ – اسفند ۱۳۸۸

Article source: http://saazbuzz.com/%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%8A%D9%82%DB%8C-%D9%85%D9%84%DB%8C-%D9%88-%D8%AA%D8%AD%D9%88%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D8%B3%D9%8A%D8%A7%D8%B3%DB%8C/


Page 1 of 29412345...102030...صفحه آخر